承接俄羅斯某機場綜合建筑航空翻譯服務
隨著“神五”、“神六”的相繼發射成功,中國的航空事業不斷向高峰邁進,航空航天翻譯領域的發展也到了如日中天的地步,英信翻譯目光如炬,長期專注于航空翻譯,不僅在國內翻譯界有口皆碑,而且美名遠揚到了世界,8月14日上午,即承接了俄羅斯某機場綜合體規劃及建筑設計概念方案的翻譯任務,并與其簽訂正式合同。隨后,英信翻譯即對其進行專業分析,精心部署。
航空航天是高精密度行業,俄羅斯某機場建筑規劃概念方案的內容更是復雜,操作步驟、維護方法、圖形肢解等莫不需要詳細說明,小小的失誤就會帶來無法估量的損失。針對航空翻譯更為準確、專業、規范的特點,北京世紀英信成立俄羅斯某機場翻譯項目專組,在譯前研討會上又著重明確了項目經理指派、項目準備工作、項目實施、項目校對與抽查等四大流程的具體實施細節,確保在翻譯過程中要依靠嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準。
翻譯的最終質量依靠的是譯員的資質,高、精、尖的航空翻譯對譯員的要求更為苛刻。北京世紀英信深明此理,因此堅持沒有資質的譯員不上崗,并設立嚴格的稿件分發程序,由具有多年翻譯經驗和大型項目組織經驗的高級翻譯和教授進行分稿。在俄羅斯某機場項目翻譯專組的航空譯員,大都畢業于國內外著名高校,并有5年以上專業翻譯經驗,能對翻譯的文化背景、語言習慣、專業術語等有深入的把握。譯員資質是翻譯工作中最重要的因素,北京世紀英信正是因為有優秀的譯員做基礎,才成就其遠揚海內外的美名!
嚴格的質量控制體系、優秀的譯員建設隊伍,多年的經驗積累,使英信翻譯在航空領域已逐漸成為業界黑馬,受到海內外客戶的一致推崇與好評。目前的俄羅斯某機場綜合建筑方案的翻譯工作暢行無礙,一切都按預期的方向發展,不日即可完美收官。
相關閱讀
















