《西班牙投資指南》出版物翻譯
在中國國力日益增強,中外經貿、文化交流日益頻繁的背景下,圖書翻譯在出版物界的分量逐年呈上升之勢。因其不斷提高的地位和日益增大的需求,近年來,北京世紀英信翻譯公司便將圖書出版列為重點開發的領域之一,現在京城出版界已小有名氣,有口皆碑。
日前完工的《西班牙投資指南》是一部影響力巨大的國際貿易類圖書,全文10萬余字,難度頗高。北京世紀英信圖書出版項目組對此十分重視,本著“盡善盡美”的職業目標,貫徹執行高效、科學的專項服務流程:指派專項負責人;分析各項要求、統一專業詞匯、確定譯文格式要求;與客戶保持有效溝通、及時完成最新要求;全面控制品質和速度、延續高質量、高效率的傳統工作作風。群策群力、集思廣益,《西班牙投資指南》的翻譯工作終于如期完成,并得到了客戶的高度認可。這項任務的順利完成,為北京世紀英信在圖書出版翻譯界領先地位的鞏固又增添了牢固的基礎。
行業領頭羊光環的“外在美”背后一定有著更為充實和豐富的“內在力”,北京世紀英信在圖書出版翻譯領域內領先地位的取得源自其扎實的譯員隊伍、多年的翻譯經驗和專業的行業背景
北京世紀英信圖書出版項目組由一批資深翻譯、專業翻譯、外籍專家及海歸人士組成,專業起點高、通曉中西方文化、工作作風嚴謹、譯文準確。兼具良好的行業背景和深厚的語言功底,對書籍翻譯的語言習慣、專業術語等都有深入的把握。
作為優秀的圖書翻譯服務提供商,北京世紀英信具有業界先進的圖書翻譯業務處理平臺,所有的譯員、審校都不僅是翻譯專家,同時也從事圖書出版等相關工作,致力于國內外大型出版社、公司企業、設計院等提供英、法、德、日等40余種語言專業化圖書翻譯服務。
專業,更加出色。由于圖書內容、分類不同,北京世紀英信專門聘請了大量優秀的各個行業的翻譯專家對所譯稿件進行專業知識和專業術語方面的校對,然后再由語言專業譯審對譯文進行最終審閱并定稿,從而優質而出色地完成客戶委托的各個領域的圖書、出版物。
憑借多年積累的豐富知識及經驗、嚴格的操作標準、專業的項目管理資源、及先進的系統(硬件/軟件)支持,北京世紀英信承接了國內外各類書籍、出版物翻譯,如:為商務部翻譯的《外商投資產業指導目錄》,為國際貨幣基金組織翻譯的《世界經濟展望》,為杭州市旅游局翻譯的《杭州旅游寶典》。發展至今,圖書、出版物翻譯已成為北京英信翻譯最擅長的領域之一,累計翻譯業務量達數千萬字。
“運用語言的工具打開世界文明的寶藏,溝通人類文明” 是英信翻譯在圖書、出版翻譯領域的一貫宗旨。在未來的發展中,北京世紀英信將以翻譯為橋梁,促進出版的繁榮和發展,以出版為紐帶,進一步擴大翻譯的領域,服務于社會,服務于人類文明的交流和傳承。
相關閱讀
















