某網上銀行多語種網頁本地化翻譯
隨著經濟全球化的加劇,企業的產品和服務拓展的范圍也越來越廣,于是,作為主要的信息交流橋梁,多語言網站建設就顯得尤為重要。××網上銀行是享譽全國的知名企業,涉外業務繁多,對網頁本地化翻譯的要求更為嚴格。在2013年就有近十家翻譯公司參與競標,經過層層考核,英信翻譯以卓爾不群的實力脫穎而出。
網頁本地化翻譯是一項復雜的工作,需要專業的知識和技術。英信翻譯的網站本地化項目組,不僅具備高超的翻譯技巧,而且精通HTML、腳本語言、圖像本地化以及功能嘗試。網站本文的翻譯一般包括網頁正文文字、網頁標題文字、網頁內含文字、圖片文字和數據庫內容的翻譯等。在完成文字翻譯之后,英信翻譯富有經驗的網絡工程師還可獨立處理諸如:XML、SGML、ASP等技術的網頁,并根據目標語言特點對網頁效果進行調整、測試,以滿足客戶對目標市場的獨特要求。
目前,很多涉外的企業網站都只是兩個界面:本土語言網站+英語網站(國際站)。但××網上銀行的國際業務發展迅速,僅用英語網站和目標客戶溝通,會造成很多的溝通不便,因此××網上銀行要求此次網頁本地化要做成中、韓、日、泰四種語言。
為圓滿完成此重任,北京世紀英信專門為網站本地化成立的包括web設計人員、web工程師和語言工作者在內的國際專家小組制定了一個全面的定制的web多語種解決方案。翻譯的全過程均由與內容具有相同母語的專業人士完成:語言專家、多語言網站系統及成員和管理員,彼此精誠合作,使××網上銀行網頁本地化的各個語種工作齊頭并進。
10月6日上午10時左右(在預定期限內),××網上銀行的網頁本地化四種語言的翻譯工作圓滿完成,其相關負責人對英信翻譯的業務水平和服務都十分滿意。認為這次本地化多語種的翻譯效果相當完美,不僅解決了其服務向更多國家推廣時遇到的語言障礙,擴大了潛在客戶群,而且提高了用戶對本企業的形象認知度,增強了市場競爭力。
相關閱讀
















