分享建筑圖紙翻譯小技巧
關于建筑圖紙,諸位浮現腦中的應該就是一位認真嚴謹的理科生,在那拿著豎尺認真描摹建筑設計,一絲不茍,嚴肅無趣。關于翻譯家,往往是錢鐘書那樣的偉大文學家,浪漫優雅,生動有趣。實在有點難以想象,一個文學家和一個數學家的結合會是怎樣有趣的現象。畢竟,數學家和文學家,往往是不能夠理解對方的存在。所以要求一位英語專業的文科生去翻譯一篇圖紙真的是一件比較困難的事情。但并非是不可做到的,接下來,就由英信翻譯和給大家分享建筑圖紙翻譯技巧。
第一、英語專業的功底不能少
其實建筑圖紙翻譯工作的本質還是翻譯,作為學過馬克思主義的人,我們都知道,做事情要抓住本質。所以,不管你是否對建筑圖紙感興趣,或者你對建筑學懂得多少,如果你的英語翻譯水平不過關,你就不配做建筑圖紙翻譯也成不了一名合格的翻譯員。
第二、一定的專業知識
主要是相關的英語單詞的意思要了解,專業術語,縮略詞要知道,能大致看懂建筑圖紙,而不是兩眼一抹黑。如果你根本不懂建筑圖紙,那么,就算你英語水平很不錯,你就根本不能做建筑圖紙翻譯。只想說,你中文版的都看不懂,就別給中國人丟臉了吧。
所以說,想要做一個嚴謹有邏輯性的文學家,并不是意見簡單的事情。要經過歲月得磨礪,才能達到最終的成果。
相關閱讀