數萬字金融翻譯研究報告完工
作為一個新興的綜合性現代產業——金融,被稱作國民經濟的“晴雨表”,具有非常高的產業關聯度,隨著中國走向國際化,金融領域的翻譯需求隨之急劇增多,因此推動了金融翻譯的發展與壯大。北京世紀英信金融翻譯項目組正是在這種大環境下不斷發展,逐漸成為行業的標榜。11月13日剛剛完稿的《并購市場分析及資本市場動態》就是一篇典型的金融研究報告,共4萬余字,表格繁多,北京世紀英信在5個工作日內順利完成,得到了客戶的高度認可,也進一步證實了其在金融領域翻譯的雄厚實力。
由于金融屬知識密集型行業,因此譯員不僅要精通翻譯語言,而且要熟知金融領域知識以及金融行業的專用術語。北京世紀英信金融翻譯項目組成員背景包括但不限于以下專業:金融、證券、外匯、信貸、投資、銀行會計、金融租賃等,大都有相對深厚的金融業背景知識,五年以上金融業翻譯經驗,對金融領域有深厚的洞察力,能夠深入理解客戶稿件中的各類金融術語,并且以準確的目標語言進行表述,保證譯文的專業化和國際化。
優秀的譯員隊伍是質量的保證,北京世紀英信不斷優化和提升譯員業務素質及服務意識,多年的發展使金融翻譯逐漸成為其金牌服務項目之一,翻譯類型也逐年增加,主要涉及招股書、公司中報、年報、股票(債券)發售計劃以及各類研究報告的筆譯和口譯工作,銀行、證券、保險等金融界所有細分領域幾乎無所不包。
寬廣的業務范圍使北京世紀英信的翻譯實踐經驗更加豐富、技巧鉆研更加深入。北京世紀英信不但是翻譯家、實干者,還是理論研究者,對金融翻譯進行系統剖析,從翻譯實踐中總結經驗,并不斷取得成果,為翻譯服務的實踐作出了正確的指導。
依托有深厚金融背景的翻譯隊伍、廣泛的翻譯類型、豐富的經驗及正確的理論指導,北京世紀英信贏得了眾多客戶的信賴。隨著國內的金融業的進一步對外開放,北京世紀英信主動與多家國內外投資銀行、金融機構、創投公司、基金公司和資產管理司建立合作關系,并以高質量的翻譯服務成為很多公司、企事業單位的長期翻譯供應商。可以毫不夸張的說,我們服務的很多客戶都是資產超過千億美元的大品牌,大財團和跨國公司,如摩根集團。與此同時,我們也是國際組織和政府機構的可靠合作伙伴, 與很多國家部委保持著密切合作關系,如工信部,國務院發展研究中心等等。
多年來,北京世紀英信以“嚴謹執業、精益求精”的工作態度和“以質為本、以客為尊”的經營理念在業內享有盛譽。隨著經濟商務活動的頻繁加劇,金融翻譯的競爭也日趨激烈,北京世紀英信會繼續保持一貫嚴謹、務實的態度,以質量求市場,以最好的金融專業翻譯服務為客戶打開走向世界的大門。