做陪同翻譯的注意事項有哪些
在涉外活動中,隨著文化社交體系的逐年完善,陪同行業是一個新興的衍生行業。隨之而來的,陪同翻譯在這個行業起著至關重要的作用。例如、商務陪同翻譯、旅游陪同翻譯,在做陪同翻譯工作時,譯員不僅代表自身形象,還代表了企業或國家的形象。那么陪同翻譯注意事項有哪些呢,英信翻譯為大家介紹:
1、提前準備
陪同翻譯工作首先要做足功課,譯員無論是首次從事陪同翻譯工作還是已經熟練掌握,都應提前做好準備,準備工作要針對服務對象來做,提前對服務對象的性格、文化方面有一定的了解,提前準備會使翻譯工作有事半功倍的效果。
2、時間觀念,儀容儀表
翻譯要有時間觀念,這是老生長談的問題,在活動進行之前提前到場也是對客戶的一種尊重,如果有突發狀況導致不能按時到場,一定要跟客戶電話溝通。對于工作當天的穿著也應該根據工作場合和服務對象來定,陪同翻譯員的服裝必須整潔端正,儀容儀表是每個譯員必須要做到的翻譯禮儀。
3、察言觀色
翻譯要學會察言觀色,是譯員必備翻譯技能之一,在陪同客戶的過程中,要時刻注意服務對象的需求,但是陪同翻譯員不必做到每個詞都知道,尤其是一些專業性詞匯,在遇到自己不會翻譯的情況下,切忌不懂裝懂,以免引起不必要的誤會,這時可以找相近的意思或者詞匯來表達,通常情況下都會得到諒解。