翻譯公司如何提高口譯翻譯速度
眾所周知,口譯翻譯最重要的是口譯員的翻譯速度,而口譯翻譯速度取決于平時(shí)對(duì)口譯速度的訓(xùn)練情況,口譯翻譯要求譯員在限定的時(shí)間內(nèi)完成定量的任務(wù),那么平時(shí)如何提高口譯翻譯速度呢,英信翻譯公司簡單介紹:
首先,集中精力聽懂原文
為了提高口譯員的聽力獲取信息的速度,在口譯中,翻譯的記憶力主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:
1、長時(shí)記憶,涉及到譯員在平時(shí)訓(xùn)練過程中要記住大量的詞匯,以便口譯時(shí)能夠脫口而出。
2、短時(shí)記憶,譯員必須在短時(shí)間內(nèi)把發(fā)言人在一段時(shí)間內(nèi)講的話盡可能詳細(xì)的輸出。
其次,口譯筆記是關(guān)鍵
在會(huì)議口譯翻譯過程中,時(shí)間是緊迫的,對(duì)譯員的記憶能力要求相當(dāng)高,為了保證質(zhì)量的翻譯效果,筆記是一個(gè)有效的提高速度的手段。
筆記有利于幫助記憶,有的翻譯信息內(nèi)容復(fù)雜繁冗,數(shù)字較多,專有名詞述語,如果不記筆記,譯員難以儲(chǔ)存所有的信息在頭腦中,最后會(huì)導(dǎo)致翻譯的信息不完整,不準(zhǔn)確。
然后,口譯過程中對(duì)翻譯內(nèi)容進(jìn)行預(yù)測
會(huì)議中,譯員應(yīng)及時(shí)表達(dá)出翻譯的內(nèi)容,譯員可以通過對(duì)翻譯內(nèi)容的預(yù)測以及對(duì)翻譯的場合有所了解,例如翻譯的背景知識(shí)。
最后,口譯表達(dá)技巧
口譯輸出的內(nèi)容直接影響著會(huì)議雙方之間的交流,也會(huì)影響到交際雙方對(duì)譯員的信任度。因此譯員在表達(dá)過程中可以運(yùn)用到一些口譯技巧,例如,詢問、重復(fù)等。
相關(guān)閱讀
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1