在當今全球化的時代,法律領域的跨國交流與合作日益頻繁。法律翻譯公司作為專業的語言服務提供者,在促進國際法律事務的順利進行中發揮著至關重要的作用。那么,法律翻譯包含哪些方面的內容,簡單介紹:
合同文本
合同文本是指國際商務中當事人確立商務關系、履行權力和義務以及解決糾紛的基本法律文件。合同翻譯屬于商務翻譯也屬于法律翻譯,主要是因為合同具有法律效力,合同雙方必須嚴格按照合同的約定全面履行合同義務。
訴訟文書
訴訟文書是指各級公安機關,檢察院及法院在處理刑事、民事、行政訴訟等法律事務中,依法定權限和訴訟程序制定的,具有法律效力的一種重要的司法文書。
涉外公證書,我國公證機關對發生在國內的法律行為及有關法律意義的文件或事實向國外出具的公證文書。
常見立法文本,包含法律、法規、規章、條例、國際公約、國際條約以及國際慣例等。我國的立法文本有憲法、法律、行政法規、國際條約、特別行政區法、地方性法規、經濟特區法規、司法解釋等八大類別的文本翻譯。
英信翻譯公司法律翻譯團隊譯員畢業于國內外知名的法學院、外語高校,擁有翻譯專業水平等級證書,具備3-5年的行業翻譯經驗,從接稿到派搞,全面流程化管理,保證譯文翻譯質量。