隨著科學(xué)研究國際化趨勢(shì)的不斷深化,中文和英文作為全球兩大主導(dǎo)學(xué)術(shù)語言,論文翻譯在跨語言交流中發(fā)揮著至關(guān)重要的橋梁作用。
國際期刊(如Nature、Science)主要采用英文發(fā)表,而中文期刊的研究成果必須翻譯成英文,才能擴(kuò)大其國際影響力。
英文翻譯是中文論文成功進(jìn)入SCI等國際期刊的關(guān)鍵環(huán)節(jié),大量研究成果需要通過英文發(fā)表,以便更廣泛地觸及國際讀者,中英論文翻譯的重要性不言而喻。

中英論文翻譯要點(diǎn)
一、術(shù)語準(zhǔn)確表達(dá)
術(shù)語表達(dá)要準(zhǔn)確與專業(yè)。學(xué)科術(shù)語參考國際術(shù)語通用譯法,避免直接翻譯。
多義詞要根據(jù)上下文語境翻譯成對(duì)應(yīng)英文。
像“系統(tǒng)性”“創(chuàng)新性”等抽象詞語要轉(zhuǎn)化成英文形容詞或動(dòng)詞短語以更準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的學(xué)術(shù)內(nèi)涵。
二、格式要求規(guī)范
中文文獻(xiàn)翻譯需注明原語種(如 (in Chinese))。
格式排版要對(duì)標(biāo)英文論文格式:標(biāo)題用 1. 1.1 1.1.1 或 A. B. C.,避免中文 “一、(一)”;
頁腳居中,格式為 Page 1 或 1;
摘要需包含背景(background)、目的(objective)、方法(methods)、結(jié)果(results)、結(jié)論(conclusion)。
三、文化表達(dá)適配
遇到專有名詞需注釋或解釋,如“一帶一路” 譯為 (the Belt and Road Initiative),首次出現(xiàn)時(shí)要加注釋(a Chinese national strategy)。
成語意譯為主,避免直譯,確保翻譯既準(zhǔn)確又得體。
如何找到靠譜的中英論文翻譯服務(wù)
明確自身需求。
①明確論文的學(xué)科領(lǐng)域。是醫(yī)學(xué)、法學(xué)等術(shù)語密集型學(xué)科領(lǐng)域,還是人文社科等注重語言表達(dá)流暢度的領(lǐng)域。
②明確翻譯用途。期刊投稿、學(xué)位答辯或是學(xué)術(shù)會(huì)議展示,不同用途對(duì)譯文的格式、風(fēng)格要求不同。
篩選翻譯機(jī)構(gòu)。
①優(yōu)先考慮二十年以上經(jīng)驗(yàn)的機(jī)構(gòu),服務(wù)體系更成熟,更有經(jīng)驗(yàn)。
②查詢?cè)摍C(jī)構(gòu)官網(wǎng),了解其服務(wù)范圍是否涵蓋中英論文翻譯。
③是否展示了譯員資質(zhì)、翻譯流程、質(zhì)量保障措施等信息。
④通過學(xué)術(shù)論壇、社交平臺(tái)等渠道選擇,重點(diǎn)留意譯文質(zhì)量、售后服務(wù)等。
⑤仔細(xì)查看服務(wù)條款和價(jià)格,明確翻譯時(shí)間,確保能滿足自己的需求。
英信翻譯公司
專業(yè)譯員團(tuán)隊(duì)
我們有數(shù)百名經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)譯員,他們具備深厚的學(xué)術(shù)底蘊(yùn),涵蓋醫(yī)學(xué)、工程、計(jì)算機(jī)、社科、人文等多個(gè)學(xué)科領(lǐng)域。無論是晦澀難懂的專業(yè)術(shù)語,還是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)邏輯,均能準(zhǔn)確把握,確保譯文忠于原文的同時(shí),也符合目標(biāo)語言的學(xué)術(shù)表達(dá)
定制化服務(wù)
我們提供私人定制化的翻譯服務(wù)。依據(jù)客戶論文的目標(biāo)受眾、投稿期刊的具體要求或?qū)W術(shù)規(guī)范,調(diào)整譯文風(fēng)格與格式。從專業(yè)術(shù)語到圖表、公式、參考文獻(xiàn)標(biāo)注,注重把握每個(gè)細(xì)節(jié),準(zhǔn)確運(yùn)用、細(xì)致處理。
嚴(yán)格質(zhì)量管控
一套成熟的質(zhì)量管控體系。術(shù)語統(tǒng)一多輪審校格式檢查,每一個(gè)環(huán)節(jié)層層把關(guān)確保按時(shí)交付,絕不延誤論文投稿或答辯進(jìn)程。若對(duì)譯文有任何修改意見,提供免費(fèi)修改服務(wù),讓您無后顧之憂。
成功案例見證
二十余載以來,我們?yōu)楸姸喔咝熒⒖蒲袡C(jī)構(gòu)及學(xué)術(shù)團(tuán)體提供了專業(yè)的中英論文翻譯服務(wù),助力數(shù)千篇論文成功發(fā)表于國際知名期刊,并協(xié)助無數(shù)學(xué)子順利通過學(xué)位論文答辯,發(fā)展了許多長期伙伴。這些真實(shí)的成功案例與良好的口碑,是我們實(shí)力的詮釋!