信用證翻譯-信用證條款翻譯
英信翻譯公司信用證翻譯服務(wù)經(jīng)過(guò)多年的發(fā)展,已成為北京比較知名的翻譯品牌之一。英信翻譯公司信用證翻譯以其專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),致力于為每位客戶(hù)提供專(zhuān)業(yè)、準(zhǔn)確、快捷的信用證翻譯服務(wù);贏得了眾多客戶(hù)的好評(píng)。
信用證翻譯重要性
信用證如果翻譯的不準(zhǔn)確,或者內(nèi)容翻譯錯(cuò)誤,將會(huì)導(dǎo)致企業(yè)巨大的損失。目前很多公司外貿(mào)公司有懂外語(yǔ)的人,但是由于非專(zhuān)業(yè)翻譯或缺乏經(jīng)驗(yàn)的。都是導(dǎo)致問(wèn)題及損失出現(xiàn)的主要原因。例子:前些年的外貿(mào)公司都有一個(gè)儲(chǔ)運(yùn)部或報(bào)運(yùn)部, 這個(gè)部門(mén)的負(fù)責(zé)人還肩負(fù)著審核信用證各項(xiàng)條款的重任, 從這個(gè)環(huán)節(jié)上就可看出審核信用證的重要性。信用證翻譯實(shí)際上是任何一個(gè)外貿(mào)企業(yè)對(duì)外貿(mào)易最核心的環(huán)節(jié)! 操作不好, 很容易陷入被動(dòng)和風(fēng)險(xiǎn)當(dāng)中?,F(xiàn)在, 民營(yíng)企業(yè)、私企對(duì)外貿(mào)易逐年擴(kuò)大, 許多單位把儲(chǔ)運(yùn)或報(bào)運(yùn)部給撤了, 只剩下業(yè)務(wù)員一個(gè)人審證;信用證的操作風(fēng)險(xiǎn)也隨之加大。不熟練掌握信用證的基本功, 沒(méi)有較好的英語(yǔ)水平, 是無(wú)法適應(yīng)我國(guó)高速發(fā)展的外貿(mào)經(jīng)濟(jì)的。信用證的內(nèi)容一般來(lái)說(shuō)較為復(fù)雜, 長(zhǎng)句子多, 涉及到金融、保險(xiǎn)、商檢、報(bào)運(yùn)、銀行等多項(xiàng)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。
信用證翻譯樣本
Option A (in case 100% payment is made at one time)
Date:
To: (The Supplier)
This Letter of Credit is forward through (name of bank)
We open an irrevocable Letter of Credit No. in your favour by Order of (name of the Purchaser) for account of ,to the extent of available against your draft(s) drawn at sight on (name of the Purchaser) for 100% of the invoice value, accompanied by the following documents:
1.Four (4) copies of commercial invoice (indicating Contract No.).
2.Clean on board Ocean Bills of Lading marked “freight prepaid” and made out to order, blank endorsed and notifying at the port of Destination.
3.Four (4) copies of Packing List and/or weight Memo showing quantity and gross and net weight of each package.
4.Four (4) copies of Certificate of quality issued by the manufacturer.
5.Your letter stating that extra bills have been dispatched according to contract terms.
6.Your certified copy of fax dispatched to the account within forty eight (48) hours after shipment advising name of vessel, quantity, weight, value and date of shipment.
7.Your letter stating prior approval of the nationality of the vessel by the Purchaser.
8.Insurance policy or certificate covering one hundred and ten percent (110%) of invoice value against all risks and war risks.
9.Five (5) copies of certificate of country of origin.
10.Sight drafts to be drawn on the Purchaser to (name of bank).
EVIDENCING SHIPMENT OF: Goods under the Contract No.
Price Terms:
An extra certificate should be issued by you confirming that all the contents in the bills under this letter of credit comply with the above-mentioned contract terms.
Shipment from ... to ...
Not later than
Partial shipment allowed Transhipment allowed
This Credit remains valid in until (inclusive) and all draft (s) must be marked that they are drawn under this Letter of Credit.
We hereby undertake that against presentation of the drafts and shipping documents drawn under and in compliance with the terms of this Credit, the same shall be negotiated subject to special instructions item 1 and 2 stated hereunder.
SPECIAL INSTRUCTIONS:
1.Negotiations of drafts under this Credit are restricted to the above-mentioned advising bank .
On negotiation, the negotiating bank should claim reimbursement from by cable provided all terms and conditions stipulated herein have been complied with and simultaneously the negotiation bank should dispatch all documents to us in One Lot by first available airmail.
2.All banking charges outside of the PRC and interest charges for negotiation are to be borne by the beneficiary.
相關(guān)閱讀
服務(wù)與支持
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線(xiàn):400-110-5423 / 010-64128445 傳真:400-110-5423 / 010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽(yáng)區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照
















