如何選擇日語翻譯公司
當前國內翻譯公司無數,而其中具有日語翻譯業務的日語翻譯公司也不在少數,這些日語翻譯公司良莠不齊,要找到一家專業的日語翻譯公司可謂真的是不容易,因為這些公司對外大都宣傳自身具有專業日語翻譯,是專業的日語翻譯公司。那么面對如此眾多的所謂專業的日語翻譯公司,您又如何能在較短時間內判斷一家翻譯公司的真正實力呢?您可從以下幾個方面進行比較。
(1)服務是否專一
人無全能。同樣,一個資源有限的翻譯機構,不可能長于所有領域和所有語種的翻譯。特別是隨著行業細分化進程的進一步加快,顧客對日語翻譯人員自身的行業背景和語言水準的要求越來越高。而事實上,同時具備高水平日語翻譯能力和相關行業知識的高端復合型人才極度緊缺,從而使絕大多數日語翻譯公司在語言能力和行業背景之間不得不作無奈的取舍。鑒于諸如此類的客觀現狀,市場上已開始出現專注于單一語種或限定行業的服務“專一化”翻譯機構,目的就是通過服務的專一化、細分化盡可能縮小語言和行業之間的缺口。特別是近年來中日經濟關系的日益改善和貿易擴大化,日本留學政策的進一步放寬和大批海歸的回國潮等都為專一化日語翻譯機構的問世和迅速成長提供了堅實的基礎。由于它們的翻譯團隊是由具備堅實的語言駕馭能力、相關專業知識、熟悉日本文化及日企文化等復合型人才組成,是其他“萬金油型”翻譯機構所無法比及的。
(2)有無日本文化背景
最終稿件的翻譯質量,特別是中譯日的翻譯質量受審校團隊整體水平影響較大。為此,很多專業日語翻譯公司專門聘請日本人或有旅日背景的中國人來擔當審校,以保證譯稿的文脈、文風及表達邏輯表達方式符合日本人的思維習慣。一個公司有沒有日本文化背景,也可以從該機構的官方網站獲取一定的判斷素材。
(3)管理是否專業化
專業化的日語翻譯公司,一般為了嚴格控制項目整體的高質量,都有一套自成體系的管理體制,透明度較高。體制越健全透明,管理的標準化程度越高,自然能夠形成它的競爭優勢。總之,達到一定水平的專業化的日語翻譯公司,它一般不會一味地只強調價格優勢或采取大幅降價等低級競爭手段。
(4)價格是否適中
目前,專業日語翻譯服務的市場平均價格大體為日譯中260—300元/千字,中譯日300—400元/千字不等。也有很多日語翻譯公司提供日本人翻譯服務,但其收費標準可能還要上揚50%左右。如果一家翻譯公司的報價比市場平均價格便宜得多,如一千字只需150元甚至更低,那您可得注意了。在這里,您只要算算翻譯和審校兩個環節的人工成本,就能大體猜得出服務的含金量有多少。真正有實力的日語翻譯公司,除非您的翻譯量足夠大,它們的講價幅度一般不會超過10-30元/千字。因為它們非常自信“物有所值”。
除了上述四點之外,您也可以通過多家對比、經人推薦等方法確認其服務質量。
相關閱讀