同聲傳譯設備的幾大流程
同聲傳譯服務多用于有外賓參與公關會議活動,比如記者招待會、新聞發布會、海外經銷商會議等公關會議活動。這就涉及到多個語種的服務內容,因此,現場同聲傳譯這一重要溝通紐帶關系到整個會議活動的成功與否,高質量的同聲傳譯設備,專業的同傳譯員是保證會議高質量的高品質的完成的堅實基礎。
而在現在能提供較好的同聲傳譯的一般在高星級酒店才有,因為同聲傳譯設備費用較高,專業要求也高,維修也不容易,所以如果會場訂的不是高星級的又需要同聲傳譯的就需要租用設備了,這里給大家提個醒,租用同聲傳譯的時候不要貪便宜,一定要租用正規公司的設備,不然會議中出現問題那就很難補救了,也會浪費時間。
任何同聲傳譯的質量在很大程度上都取決于兩個重要因素:翻譯人員和同聲傳譯設備。在英信翻譯公司,我們可以自豪地說,我們為客戶提供最好的設備。我們有最專業的同聲傳譯設備,這是確保整個過程的完全成功的最佳途徑。傳譯房的隔聲、尺寸、重量和空氣質量,耳機、麥克風的聲音質量,以及其它設備,都是同傳過程的重要組成部分。
它是如何工作的?
任何未經培訓的人員對于同聲傳譯領域及同聲傳譯的工作看起來都似乎復雜,但實際上并不難。請允許我們用下面的圖解釋這一過程:
主持人
使用麥克風說話,聲音連接到傳譯臺/ 傳譯房
翻譯人員
通過耳機收聽原音,然后對著麥克風翻譯,通過紅外信號發送給聽眾
聽眾
通過從手持式接收機的耳機接收來自傳譯臺/ 傳譯房收聽翻譯的聲音