為“東亞地區拉美研究伙伴對話”提供同聲傳譯
2016年6月16日,“東亞地區拉美研究伙伴對話——共識與合作”國際會議在上海舉行,北京英信翻譯公司承擔了此次會議的同傳翻譯任務,派出了?名經驗豐富的資深同傳譯員,圓滿的完成了同傳翻譯任務。
翻譯項目:“東亞地區拉美研究伙伴對話——共識與合作”國際會議
翻譯語言:英語翻譯
翻譯領域:同聲傳譯
使用譯員:A級國內譯員
翻譯時間:1天
質量評分:A級客戶
項目詳情:東亞地區拉美研究機構于2016年6月15日至16日聚首上海,舉行“東亞地區拉美研究伙伴對話——共識與合作”國際會議,討論如何增進東亞拉美研究機構的相互了解,分享對拉合作的經驗和研究成果,構筑東亞地區的拉美研究合作網絡。此次會議由中國社會科學院拉丁美洲研究所、上海國際問題研究院、中國社會科學院上海市人民政府上海研究院主辦。來自日本、韓國、泰國、俄羅斯、澳大利亞、秘魯等國家以及國內各省市、地區拉美研究機構近60位代表出席會議。本次的同傳翻譯任務共持續一天完成。
客戶評價:“對北京英信翻譯公司同聲傳譯員的翻譯任務完成度非常滿意。譯員的同傳水平很高,在活動中,反應敏捷,同傳翻譯速度快、質量高。
同聲傳譯是一種受時間嚴格限制難度極高的語際轉換活動,北京英信翻譯公司的同傳譯員們擁有豐富的工作經驗,具備扎實的語言功底,參加過許多大中型會議的同傳翻譯任務。此次的拉美論壇同傳任務對我們的同傳翻譯質量是一個考驗,更是一種證明。北京英信翻譯公司,堅持做高質量的同傳,為我們的客戶提供高性價比的服務。