為第三屆“中國社會科學論壇-中東歐論壇”提供同聲傳譯
上海大學與中國社會科學院聯合主辦“中國社會科學論壇.第三屆中國—中東歐論壇”在上海大學寶山校區國際會議中心如期舉行,此次論壇主題是16+1合作,與一帶一路建設,為了對接國家“一帶一路”戰略落實的先行者,領跑者形象,進一步深化上海與中東歐城市的友好合作,論壇規模較大,涉及中英語言翻譯,北京世紀英信翻譯公司接到此任務后,派出了兩名優秀議員,圓滿完成了此次論壇大會。
翻譯項目:16+1合作,與一帶一路建設
翻譯語言:英語翻譯
翻譯領域:同聲傳譯
使用議員:A級國內議員
翻譯時間:2天
質量評分:A級客戶
項目詳情:
中國社會科學論壇·中國—中東歐論壇是中國社會科學院主辦的大型國際學術研討會,是國內中東歐研究領域的最高學術會議。國內中東歐研究領域的知名專家學者、中東歐及周邊國家著名學者、國際組織代表及中東歐國家駐華使領館官員將應邀出席會議。
會議將圍繞中國與中東歐國家關系:歷史與現實;“16+1”合作與“一帶一路”建設:文化•政治•經濟;利益攸關方與“16+1”合作等議題進行交流。
客戶評價:此次會議的圓滿舉行是所有議員共同努力的成果,讓我們驚喜的是此次英語翻譯議員們的專業素質極高,不難世紀英信翻譯在同聲傳譯方面已經積累了豐富的工作經驗,感謝世紀英信的議員們。
同聲傳譯和交替傳譯是是口譯中常見的翻譯模式,兩者并無高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,通過此次論壇項目主要內容為參會代表的發言,同聲傳譯的口譯方式可以幫助與會人員更加了解發言人的表意,到達最佳翻譯效果。