陪同翻譯公司譯員需要注意口譯禮儀
很多上市或企業經常會遇到各種類型的陪同翻譯活動,陪同人員代表著公司或企業全體人員乃至其單位、地方、民族、國家的形象,所以需要特別注意,英信翻譯公司整理的陪同翻譯員需要注意口譯禮儀事項:
(1)、謹慎從事
陪同翻譯工作是國際交往活動的一個重要組成部分,每一位陪同人員都絕不能對自己的工作掉以輕心、麻痹大意,而應當高度重視,謹慎從事。
(2)、服從領導
不論是集體活動還是單獨與外方人士相處,陪同人員都必須遵守有關紀律,服從上級領導。在工作中,要按照政策辦事,服從國家與集體利益,切勿摻雜個人興趣或感情。
(3)、少說多聽
少說多聽是對陪同人員的普遍要求。為防止喧賓奪主、言多語失,陪同人員與外方人士相處時,一定要謹言慎行,既要事事爭取主動,又要充分考慮自己一言一行的直接后果,寧肯不說、少說、慢說,也絕對不能胡說、亂說。在一般情況下,盡可能地避免發表不必要的個人意見。
(4)、計劃周全
陪同外方人士外出或參加重要活動時,一定要布置周密,提前制定工作計劃,對可能出現的情況、問題要有充分的估計,對對方可能提出的要求要做到心中有數。與此同時,還要采取必要的安全措施,保證外方人士的安全,避免發生令人遺憾的意外事件。
(5)、注意保密
陪同人員在與外方人士共處時,要口頭保密與書面保密并重。切勿在外方人士面前議論內部問題;有關內部情況的文件、資料、筆記、日記乃至筆記本電腦,非因公盡量不要隨身攜帶,更不要交與他人看管或直接借給他人。
(6)、距離適度
與外方人士共處時,陪同人員必須不卑不亢,與之保持適當的距離。既要在生活上主動關心、照顧對方,努力滿足對方的一切合理要求;另一方面又要維護自己的國格、人格,切切不可與外方人士不分彼此。不要借工作之便與外方討價還價,提出不合理要求,索取財物,或在其他方面隨意求助于外方,也不要對外方的一切要求不加任何區分地有求必應。
如您需要陪同翻譯可以選擇英信翻譯公司,我們的每位陪同翻譯員都是7、8年以上的口譯經驗,決對能達到您選擇陪同會議需求。