2017北京同聲傳譯怎么收費
北京同聲傳譯要求較高,這是眾多同傳口譯員的心聲,其實不僅僅是北京,在其他地方同聲傳譯的要求同樣高,作為一個同聲傳譯員,為保持狀態,需要在平時不斷進行自我練習,狀態的保持是一個持續的過程,這期間需要口譯員平時不間斷練習,永遠處于“戰時”狀態。那么想要開一場同傳會議,那么北京同聲傳譯怎么收費,北京世紀英信翻譯公司為大家介紹:
同傳報價如下:
類型 | C級同傳人員 | B級同聲傳譯 | A級同聲傳譯 |
中英互譯 | 3500-4200 | 4500-6500 | 5000-7000 |
中俄法德意日互譯 | 4500-5500 | 5900-6500 | 6000-8000 |
其它小語種互譯 | 5500-6000 | 6500-7000 | 7000-10000 |
1、同傳口譯工作時間為8小時/天/人,翻譯供應超出部分收取加班費用
2、如需外埠出差,客戶需要承擔口譯員的交通、食宿等費用。
3、特殊專業及小語種同傳口譯請預約日期、時間、主題和地點。
4、如果您能事先發送貴公司的相關信息,包括公司介紹、公司網站、產品介紹、同傳口譯工作的大體內容,口譯員將會準備的更充分。
同聲傳譯收費一般會按照綜合要求和時間要求計算得出的,世紀英信英語同聲傳譯的收費是綜合多方面的因素來判斷的,例如:根據英語同傳的難易度,會議所屬領域、對譯員的要求等方面問題綜合考慮來界定同傳收費的標準。
英語同聲傳翻譯以每小時來計算,費用為:1800-3500;按照每日八小時制計算費用為:4500-6500,每小時制的英語翻譯主要用于會議談判,每時制的要求是同聲傳譯員的經驗在7年以上,這種譯員就屬于我們的A級譯員,A級譯員的錯誤率必須小于1%,還有部分是按照具有海外翻譯經驗的議員進行翻譯,這就證明了對同聲傳譯員的要求較高。
事實上,每次的同傳口譯實戰都是一個學習的過程,在這過程中,議員將積累知識、詞匯、經驗,同事也發現問題,譯后爭取解決問題,從而不斷提高自己的業務水平。