翻譯公司是該拼質量還是拼價格
譯公司是該拼質量還是拼價格呢?翻譯是一項服務,看不見摸不著,外行人很難看出譯文質量的區別,于是很多客戶更多關心價格,認為價格越低越好。翻譯公司為了成交,也拼命壓低自己的價格和給譯員的價格。國內物價節節攀升,翻譯的價格似乎還是十年前的價格。價格過低,就少了校對這一環節,也讓譯員翻譯時的積極性不高,翻譯變成了“計件工資”,高水平的翻譯很難尋找。這樣似乎就形成了惡性循環。
當然,也有些翻譯公司不肯降價,寧愿犧牲客戶也不犧牲質量,這樣久而久之就形成了只做高端市場的印記。高端市場的產值畢竟有限,這似乎也說明了翻譯市場增長速度乏力的原因。降價,犧牲了質量,不降價則犧牲了市場。能否找到一種平衡呢?
現在來看,只能是翻譯的價格應該不能過低,也不能過高,將價格定位于滿足于最廣泛需要翻譯的人群所能接受的價格,同時翻譯公司也要擺脫自身服務業的定位,主動降低毛利率,用互聯網和電子商務提升翻譯效率,減少非核心翻譯勞動以外的成本。
北京英信翻譯公司是一家整合中國日報(China Daily)及中國翻譯協會有利資源應運而生的權威翻譯公司,這里有數百名專業性強、高水平的專職翻譯員,數十名國內外資深外籍專家,英信翻譯價格處于中等價位,客戶反饋翻譯質量滿意度為99%。