當前位置:首頁 > 廣告翻譯
廣告翻譯
廣告,就是廣而告之,即廣泛地告知公眾某種事物的宣傳活動。廣告的本質有兩個,一個是廣告的傳播學方面,廣告是廣告業主達到受眾群體的一個傳播手段和技巧,另一個指廣告本身的作用是商品的利銷。夸飾性、勸說性和承諾性是廣告語言和其他語言最大的區別,所以廣告翻譯語其他行業翻譯有著明顯的側重點:廣告用語要讀起來順口,聽起來悅耳,便于記憶,廣告語言注意押韻能充分發揮聽覺器官在記憶中的作用。所以廣告翻譯不僅要用詞準確,更要講究實際的效果。
英信翻譯致力于廣告翻譯已達十年以上,發展至今,已建有廣告翻譯行業的專業術語庫,保證每個譯員對廣告翻譯在用詞上保持統一,并且能達到廣告的宣傳效果。廣告翻譯一般分為廣告筆譯,如:字幕翻譯、廣告詞翻譯等,另外是廣告配音服務,英信翻譯公司有多名專業的廣告配音員,女聲甜美,男聲渾厚,確保達到廣告的宣傳效果和營銷目的,廣告翻譯后由二到三個資深的廣告審譯員進行多次審查、校對。
廣告翻譯領域
廣告語言、品牌管理、新聞出版、媒介、經營廣告策劃、廣告媒體、廣告文案、廣告專題研究、市場調研、市場營銷、影視文學與大眾傳媒網絡文本、CI策劃、公關策劃等!
廣告翻譯質量和速度
為確保廣告翻譯的準確性,要按以下有序的工作程序進行翻譯:
一、專業廣告翻譯團隊保證各類廣告翻譯稿件均由專業人士擔任。
二、專業的廣告翻譯流程;從獲得資料開始到交稿全過程進行質量的全面控制。
三、及時分配翻譯小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。
四、廣告翻譯項目均有嚴格的語言和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
五、不間斷的進行譯員考合,提高譯員對廣告行業術語精準度。
廣告翻譯案例
