8年工程翻譯經驗,翻譯過俄羅斯大型機場工程項目近100萬字招投標資料。
當前位置:首頁 > 工程翻譯
工程翻譯
高質量的工程翻譯公司除了具備專業知識外還必須在工程領域擁有足夠的工程翻譯經驗。北京英信翻譯公司是一家從事工程技術類的翻譯公司,在工程領域中有豐富的術語翻譯經驗。英信翻譯翻譯人員都經過嚴格測試,大多都是國外留學和5年以上的工作經歷,都具有良好的翻譯能力。英信翻譯公司憑借嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的公司提供了高水準的工程翻譯。
工程翻譯領域
土木工程翻譯、工程技術翻譯、機械工程翻譯、建筑工程翻譯、電力工程翻譯、鐵路工程翻譯、道路工程翻譯、水利工程翻譯、體育場館建設翻譯、環境工程翻譯、機場工程建設翻譯、公路建筑業翻譯、隧道橋梁建筑業翻譯、電站建筑業翻譯等。
工程翻譯譯員推薦
-
編號:397
鄭老師 -
編號:111
伸子老師
8年,翻譯500萬字日語,口譯翻譯量:400小時,擅長領域:工程、航空航天、建筑等。
-
編號:721
潘老師
8年翻譯經驗,精通土木工程標書、CAD圖紙、機械類、電子類技術文件等,總字數達200萬以上。
-
編號:112
劉老師10年,翻譯300萬字
翻譯代表作:阿斯達克財經網新聞、中國銀行上市招股書、書籍《政治經濟學》。
工程翻譯質量
1、龐大的專業工程翻譯團隊保證各類工程翻譯稿件均由專業人士擔任。
2、規范化的工程翻譯流程。從獲得資料開始到交稿全過程進行質量的全面控制。
3、及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。
4、工程翻譯項目均有嚴格的語言和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
選擇我們的理由
(1)母語翻譯是英信翻譯最大的優勢,我們已經積累了非常豐富的經驗;
(2)我們首先講求的是質量,所有譯者經過精心挑選,然后根據不同行業精確匹配;
(3)翻譯完成后,不僅譯者會自行檢查,我們還安排了專業的審校人員負責二次審校;
(4)通常會按原文格式排版;
(5)客戶在驗收完成后,還有三個月的免費修改期,三個月后如客戶對譯文有疑問,仍然可以向英信翻譯進行咨詢。
工程翻譯展示
以下是英信翻譯公司在工程翻譯方面的客戶案例(注:由于篇幅有限,只展示了幾個工程翻譯的案例)