從三方面了解同聲傳譯
提起同聲傳譯相必大家都很熟悉,作為傳譯翻譯界的金領專業,同聲傳譯的價錢甚至達到了按小時計費。那么同聲傳譯有哪些特點呢?它又有那些要求呢?它目前的市場需求又是什么樣的呢?同聲傳譯公司問您解答。
一:翻譯特點
同聲傳譯最大的特點就是即時性,所以在一些大型會議和商務談判中總是會選用同聲傳譯人員進行翻譯。整個翻譯過程都是即時進行的,每句話之間的距離時長短的可達到3秒左右,最長也不過是10秒鐘。除此之外,同傳還有一個特點就是準確性,由于牽扯到的都是國際會議,所以同傳翻譯必須準確才行,必須把正確率控制在80%左右即可。
第二:翻譯要求
同聲傳譯的翻譯要求就是翻譯人員能夠在較短的時間內對于所要翻譯的話進行句子的整理、調序和梗概,然后準確的表達出來。由于翻譯人員每天接觸到的內容是不同的,又是國際性的會議,所以對于譯員也有著較高的要求。除了雙語水平過關外,還應有良好的心理素質和較好的形象要求。
第三:市場需求
同聲傳譯雖然工資很高,但是真正的翻譯人員卻是少得可憐,同聲傳譯公司提醒大家,除了北京、上海廣州這樣發達的大城市有30多人的同聲傳譯人員之外,其它中小城市的翻譯人員都是臨時從這些大城市選調過去的。隨著中國全球化進程的逐漸加快,中國與世界之間的交流也越來越多,所以同聲傳譯的前景很廣。
要想了解更多有關同聲傳譯的事情,可以去同聲傳譯公司進行了解。