工程口譯中如何高效率的翻譯cad圖紙
圖紙大家并不陌生,工程中常用到的就是圖紙,圖紙翻譯,圖紙設計等需要高度集中精力設計好沒有個角落,工程口譯在翻譯圖紙時,縮寫是最令人頭疼的,那么如何高效率的翻譯cad圖紙呢,北京世紀英信翻譯公司為大家介紹:
常用縮寫。這類縮寫比較普遍,而且網上也容易查到。如TYP.典型值,REF參考尺寸。但也要注意區分不同行業中有不同翻譯。如FOF就有“完成面(FACE OF FINISH)”和“凸緣/法蘭面(FACE OF FLANGE)”兩個意思
該圖紙的專用縮寫。有些詞語在某份圖紙中出現一次后,就會在其它圖紙中以縮寫形式出現。這些如果你拿到的圖紙是后面幾份圖紙,那就只有結合圖紙中的零部件名稱、工藝等對這些縮寫進行聯想猜測。如CHUTE縮寫為CH,CONVEYOR縮寫為CV,FEEDER縮寫為FE。
圖紙翻譯只要掌握了縮寫,總體來說還是比較容易,但一篇精彩的圖紙翻譯不僅讓中國工程師能明白其意,其譯文(中文)還應符合中國工程師的圖紙用語,即專業性。舉例如下:
如CRS很多人都知道就是CROSS SECTION橫截面,但結合圖紙我們會看到其實在某些地方就是“中心距”。另外,UNLESS OTHERWISE STATED/NOTED,在標準翻譯中我們常譯為“除非另有說明/規定”,但圖紙用語非常簡練,“未標注按……”即可。一般分為數字加縮略語和短語縮略
數字加縮略語
這一類的縮略語表達形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號等標準和規范。例如:410OpeningREF(REF-Reference)(表示410開口參考尺寸);1.5x45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5x45°)。
短語縮略
在工程圖紙中要表示尺寸標注及要求時,多采用名詞性短語或動詞短語的表達方法。比如DRILL1"DITHRO"(THRO=THROUGH)表示1通孔;UNLESS OTH-ERW ISE SPEC IF IED DRAFT ANGLES 7°(未注明鍛造拔模斜度 7°);Direct Buried at 1M eter Deep M in mum(表示埋入地下至少1米深)。