如何選擇專業的法語技術口譯公司
眾所周知,翻譯最主要的是質量,如果一家翻譯公司不能保證翻譯質量的話,是無法立足于翻譯市場上的,隨著全球交流日益加深,各國語言間的交流已經不是問題,其中,翻譯員在是各國交流的橋梁,如今,國內翻譯公司多如牛毛,當你想要找到一家法語口譯公司時,應該如何選擇一家專業的、正規的法語技術口譯公司呢,北京翻譯公司為大家介紹:
1、翻譯公司是否有法語語種
在選擇法語技術口譯公司時,首先看公司規模,一般正規翻譯公司規模較大,專業的議員相對多一些,正規翻譯公司都會有自己的正規營業執照,然后,看公司是否存在虛假宣傳,互聯網發達的今天,多數翻譯公司都會存在虛假宣傳,各種廣告宣傳鋪天蓋地,冒牌翻譯公司就存著這種現象。最后,翻譯公司涉及翻譯語種,一般公司都會包括:筆譯,口譯,本地化翻譯,多媒體翻譯,小語種翻譯以及多語種翻譯,世紀英信翻譯語種高達50多種,是客戶一致認可的理想型翻譯公司。
2、法語公司是否有法語口譯人才
翻譯公司翻譯語種多的話,一般的都會存在三到五人專業的專職翻譯人才,在選拔翻譯人才時,會看議員是否有海外翻譯經驗,以及翻譯經驗是否達到5年以上,現在很多翻譯公司沒有過多的資金去請全職翻譯,一直依靠兼職翻譯,這樣不但不能保證翻譯質量,而且會給公司造成一定的負面影響。
3、翻譯公司是否愿意提前試譯
正規翻譯公司都會根據客戶的要求,進行一部分試譯服務,這樣客戶對于翻譯公司更加信任,而且,翻譯公司都有自己客戶的翻譯案例,如果翻譯案例的話,說明翻譯公司是可信的。
很多翻譯公司為了競爭,往往會把價格壓得很低,來爭取業務。有實力的公司,一般價格會開出比較合理報價。低于市場的報價,翻譯質量往往沒有保障。世紀英信翻譯語種高達50多種,包括:筆譯,口譯,本地化翻譯,多媒體翻譯,小語種翻譯,是客戶一致認可的理想型翻譯公司。