阿登納基金會Tim Wenniges先生到上海研究作講座提供同傳翻譯
2017年5月5日上午,德國阿登納基金會(Konrad-Adenauer-Stiftung)上海代表處主任Tim Wenniges先生應邀到上海研究院做了主題為“Think Tanks in Germany - Role, Financing and Public Appearance (德國智庫的功能、財政及公眾形象)”的講座。由上海研究院常務副院長文學國主持活動。北京英信翻譯公司接到這次翻譯會議,派出一名優秀的同傳譯員擔任此次同傳翻譯。
翻譯項目:阿登納基金會Tim Wenniges先生到上海研究作講座
翻譯語言:英語翻譯
翻譯領域:同傳翻譯
使用譯員:A級國內譯員
翻譯時間:半天
質量評分:A級客戶
項目詳情:由阿登納基金會Tim Wenniges先生到上海研究作講座;在講座中,Tim先生從追溯“智庫(think tank)”一詞的來源及定義講起,闡述了智庫的使命、智庫的主要財政資金來源,并根據智庫的公眾形象對德國智庫進行了分類,分析了影響智庫發展的主要因素。隨后,Tim先生詳細介紹了德國在外交政策研究領域、和平研究領域、經濟領域的智庫及主要政黨智庫的概況及其公眾形象,最后對如何建設智庫提出了自己的看法。
客戶評價:此次講座會同傳譯員的口語翻譯的讓我很滿意,把阿登納基金會Tim Wenniges先生講的所有內容都翻譯的很清晰明了;不難看出這名譯員在同傳方面積累很多翻譯經驗,感謝英信翻譯為我們提供這次同傳翻譯。