視頻聽譯的報價因素
眼下,追劇成為了年輕一代的生活常態(tài)。英劇、美劇、韓劇,各類劇種的傳播離不開視頻聽譯這項極其重要的工作。當然,除過娛樂作用的影視翻譯,視頻聽譯的涵蓋面也是極其廣的。廣告類翻譯;多媒體類翻譯,包括Flash動畫聽譯及添加字幕、有聲讀物或課件等聽譯、配音及后期制作;以及企業(yè)宣傳類翻譯,都是視頻聽譯工作的一部分。
與常規(guī)筆譯不同,視頻聽譯并非簡單將文字轉換為目標語言即可,而是需要結合人物的神態(tài),語氣,所處的背景和環(huán)境等各種因素,修善譯文,同時也需要考慮目標市場的風俗習慣,達到最佳的翻譯效果。從翻譯工作量與翻譯質量要求方面著眼,視頻聽譯相對于筆譯,所需費用也較高。
而視頻聽譯作為這樣一項復雜的工作,其價格也是受到多項因素的影響。其中,翻譯語種,翻譯字數(shù)是最為重要的兩項影響因素。其次,視頻的時長,以及翻譯結果的目標和用途也對視頻聽譯的價格有著或多或少影響。
為保證翻譯質量,北京英信翻譯公司組建了一只專業(yè)翻譯團隊,由高級翻譯,海歸人士以及外國友人組成。承接了大量的視頻資料翻譯任務,在該領域具有豐富的經驗。包括影視作品,企業(yè)宣傳片還有培訓教學片的翻譯,英信公司承接的視頻聽譯工作涵蓋的范圍廣。翻譯任務的完成水準也是受到了客戶的一致肯定。
以下是我們視頻聽譯報價的基本概況,歡迎您前來咨詢,我們會為您提供最優(yōu)質的服務和最優(yōu)惠的價格。
關于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網站地圖
版權所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
備案號:京ICP備09058594號-1