商務口譯需要注意的事項有哪些
商務口譯是隨著全球經濟的迅速發展和經貿交流的日益頻繁,商務口譯適用場合較多,比如商務談判,業務洽談,商務合同簽訂儀式等,由于商務活動內容復雜性,商務口譯對其譯員提出了更高的要求。那么商務口譯翻譯需要注意的事項有哪些呢,英信翻譯簡單介紹:
商務口譯人員,應該提前了解的幾點內容:
1、了解你的客戶背景,提前做好迎接的準備
2、你需要清晰的了解,客戶的目的和他們的行程
3、你需要提前聯系客戶要訪問的部門和相關的人員
4、提出建議,讓客戶合理的利用他們的時間
商務口譯人員在翻譯時要注意詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據原文上下文意思、邏輯關系以及譯文語言句法特點和表達習慣,在翻譯時有時增加原文字面沒有出現但實際內容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達用不著詞。
商務英語的翻譯要忠實、準確地將源語言的信息用目標語言表達出來。商務文體是隨著商品生產以及貿易的發展而形成的一種文體形式,商務英語講求的是邏輯的清晰和條理性、思維的準確嚴密以及結構的嚴謹性,避免使用陳舊籠統的商務術語,而是簡明的現代英語來表達。