會議口譯譯員翻譯使命
會議口譯譯員的使命是按照國際最高標準,提供全球一流的會議口譯專業培訓,以培養能勝任國際組織、國際外交及各種國際會議同聲傳譯和交替傳譯工作的專業會議口譯人員。作為一名專業會議口譯人員,必須有一種使命感,譯員的使命不僅在于個人與組織之間配合,還要相互了解對方之間詞語使用技巧。作為譯員,必須時刻牢記他的使命,決不能以完成任務為目的。英信翻譯要求公司每一位會議口譯譯員必須做到以下四點:
(1)您的每一句話,每一種語氣,每一種表達是否能夠準確地傳達給對方?
(2)您是否了解來自國外合作者、客戶的文化背景?
(3)您是否能夠完全理解您的國外客戶在他們文化背景下的深層次想法?
(4)您是否懂國內外客戶、合作者的工作習慣?
會議口譯譯員在翻譯過程中往往會碰到很多意想不到的情況,在處理這些突發事件的過程中,譯員除了得具備優秀的心理素質和扎實的專業技能以外,也還需要掌握一些應變口譯技巧,從而使各種突發事件得到圓滿解決。每位會議口譯譯員必須牢記這種使命,只有這樣才能出色完成第一次會議口譯工作。英信翻譯招聘進來的會議口譯人員必須嚴格按照國際會議口譯員協會所制定的各項標準理行遴選、