譯技點(diǎn)撥
-
機(jī)械翻譯是翻譯行業(yè)中很熱門的一個(gè)翻譯類別。在機(jī)械翻譯過(guò)程中,不但要熟練掌握所翻譯語(yǔ)種的知識(shí),還要了解一定的翻譯行業(yè)專業(yè)知識(shí),對(duì)于機(jī)
更新時(shí)間:2015-01-26 09:42:43 標(biāo)簽:機(jī)械翻譯
-
英信翻譯認(rèn)為電影翻譯是一種行為,任何一種行為都有其自身的目的,電影翻譯行為所要達(dá)到的目的決定了翻譯所應(yīng)采取的方法策略。
更新時(shí)間:2015-01-23 09:34:15 標(biāo)簽:方法 電影翻譯
-
機(jī)械英語(yǔ)翻譯的詞匯特點(diǎn)及注意事項(xiàng)
機(jī)械英語(yǔ)的特點(diǎn)是范圍廣,專業(yè)性強(qiáng),注重條理性和邏輯性。機(jī)械英語(yǔ)翻譯的詞匯特點(diǎn):1、雙重性,即一詞多義性。2、由派生詞(derivation)構(gòu)成。
更新時(shí)間:2015-01-22 09:14:13 標(biāo)簽:英語(yǔ)翻譯 詞匯 注意事項(xiàng)
-
如果說(shuō)口譯看重的是譯者當(dāng)場(chǎng)的即興應(yīng)變能力、短時(shí)強(qiáng)記能力、瞬間的信息捕捉能力和信息在兩種語(yǔ)言間的快速轉(zhuǎn)換能力,那么筆譯在時(shí)效上就沒有
更新時(shí)間:2015-01-21 09:14:21 標(biāo)簽:筆譯 功力 技巧
-
一、積累要素攻讀口譯的過(guò)程實(shí)際上是一個(gè)積累的過(guò)程。先有積累,后有提高;沒有日積月累,就沒有扎實(shí)的功底和切實(shí)的提高。大量精美語(yǔ)句、閃
更新時(shí)間:2015-01-20 09:50:44 標(biāo)簽:口譯
-
廣告語(yǔ)翻譯如何才能讓消費(fèi)者產(chǎn)生認(rèn)同感
廣告語(yǔ)翻譯是有三大準(zhǔn)則的,效果優(yōu)先,符合譯語(yǔ)文化,符合譯語(yǔ)廣告文化和特點(diǎn)。北京翻譯公司專家指出,廣告語(yǔ)也是一種文化,這種文化的體現(xiàn)
更新時(shí)間:2015-01-19 09:19:15 標(biāo)簽:廣告語(yǔ)翻譯
-
實(shí)踐證明,合同翻譯中容易出錯(cuò)的地方,往往是一些關(guān)鍵的細(xì)節(jié)方面,而不是大的陳述性條款。這些細(xì)節(jié)可以歸納成以下三個(gè)方面。一、合同責(zé)任條
更新時(shí)間:2015-01-13 09:22:59 標(biāo)簽:合同翻譯
-
隨著中韓交流的進(jìn)一步深入,韓語(yǔ)翻譯備受追捧,國(guó)內(nèi)的韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者大增。那么,對(duì)于初學(xué)者來(lái)說(shuō),如何迅速入門,掌握韓國(guó)語(yǔ)呢?如何不失興趣
更新時(shí)間:2015-01-12 09:27:57 標(biāo)簽:韓語(yǔ)翻譯 方法
-
小語(yǔ)種翻譯圈里有句行話:三分鐘韓語(yǔ)翻譯,三小時(shí)英語(yǔ)翻譯,三天的法語(yǔ)翻譯,三個(gè)月的日語(yǔ)翻譯,三年的德語(yǔ)翻譯,三百年的阿拉伯語(yǔ)翻譯。關(guān)
更新時(shí)間:2015-01-07 09:25:18 標(biāo)簽:小語(yǔ)種翻譯
-
在韓語(yǔ)翻譯中譯員定義謂詞和體詞最大的一點(diǎn)區(qū)別就是謂詞的末尾不能直接附加格詞尾,謂詞要與格詞尾連用,必須首先體詞化。這種使謂詞體詞化
更新時(shí)間:2015-01-06 10:04:17 標(biāo)簽:詞形 詞尾 韓語(yǔ)
-
對(duì)于日語(yǔ)翻譯來(lái)說(shuō),不僅要具備一定的翻譯特點(diǎn),還要注意日語(yǔ)的語(yǔ)言翻譯技巧。日語(yǔ)翻譯的句子一般有以下特點(diǎn):a 主語(yǔ)在前,謂語(yǔ)在后;b 修飾
更新時(shí)間:2015-01-05 09:34:46 標(biāo)簽:日語(yǔ)翻譯
-
很多譯員都會(huì)問(wèn),一做口譯就緊張,每次張口翻出的句子跟心里想的都不一樣,怎么辦呢?這就是怯場(chǎng)心理。本來(lái)挺不錯(cuò)的譯員,因?yàn)榫o張而發(fā)揮不
更新時(shí)間:2014-12-31 09:17:47 標(biāo)簽:口譯 譯員 心理
-
中國(guó)不少城市公示語(yǔ)的漢英翻譯存在著很大的問(wèn)題,在全球化的今天,嚴(yán)重影響了城市乃至整個(gè)國(guó)家在國(guó)際上的公共形象。英信翻譯公司在此對(duì)公示
更新時(shí)間:2014-12-17 09:31:14 標(biāo)簽:漢英 常見 錯(cuò)誤
服務(wù)與支持
最新文章
- 護(hù)照翻譯認(rèn)證解析-留學(xué)/簽證必備
- 英信翻譯助力骨健康學(xué)術(shù)研討會(huì)
- 離岸信托-材料翻譯認(rèn)證
- 中英論文翻譯認(rèn)證服務(wù)怎么找
- 戶口本翻譯認(rèn)證+公證攻略
- 學(xué)位證類各語(yǔ)種翻譯認(rèn)證
- 職業(yè)資格證書翻譯認(rèn)證
- ESG報(bào)告翻譯與設(shè)計(jì)
- 游戲本地化翻譯公司-多語(yǔ)言游...
- 專業(yè)圖紙翻譯-技術(shù)圖紙翻譯
- 建筑資料翻譯注意事項(xiàng)
- 多語(yǔ)種陪同口譯價(jià)格/費(fèi)用
- 專業(yè)翻譯認(rèn)證公司-各類證件翻...
- 專業(yè)影視劇翻譯-短劇/微短劇翻譯
- 韓語(yǔ)翻譯-韓語(yǔ)翻譯公司
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:400-110-5423 / 010-64128445 傳真:400-110-5423 / 010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽(yáng)區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照