譯技點撥
-
商務英語翻譯是商務和英語的結合,是商務場景下所應用到的英語,具備實用性、專業性和明確性等特點,被眾多的進行國際商務活動的人員所認同
更新時間:2014-04-17 10:06:11 標簽:英語翻譯 商務
-
一份翻譯地道、準確、流暢的法律文件譯本,不但是法律文書嚴謹性的要求,也是一個企業或律所對外形象的要求。很難想象,一份糟糕的英文譯本
更新時間:2014-04-15 09:44:12 標簽:法律翻譯
-
法律翻譯已經成為了英信翻譯主打的業務之一,每年都會培養一批專業法律翻譯員。可是,要想成為優秀的法律翻譯員并不是這么容易的,很多譯員
更新時間:2014-04-14 10:24:32 標簽:法律翻譯
-
(一)公證員及公證處 公證員及公證處在涉外公證翻譯中具有重要作用,能夠整體把握涉外公證翻譯的標準,總體控制涉外公證翻譯的質量。 從
更新時間:2014-04-09 09:31:55 標簽:涉外公證翻譯
-
1、主體內外關系 以公證處為參照系,主體內外關系具體包括如下內容。涉外公證翻譯究竟采取內部翻譯還是外部翻譯以及在外部翻譯下出現翻譯
更新時間:2014-04-08 11:22:50 標簽:涉外公證翻譯
-
商務英語是為國際商務活動這一特定的專業學科服務的專門用途英語,所涉及的專業范圍很廣,并具有獨特的語言現象和表現內容、文體復雜。商務
更新時間:2014-04-01 10:19:21 標簽:商務英語翻譯
-
法律金融翻譯質量的評判標準應為:原文是否看懂-譯文是否對-是否有語法錯誤-表達是否地道-最后的母語化潤色。 英信翻譯覺得前兩步最基礎
更新時間:2014-03-31 10:26:52 標簽:金融翻譯
-
一、掌握科技俄語常用結構 句子構架是漢俄科技翻譯的基礎,有了句子基本構架,再添加上相應的詞匯及術語,就形成了完整的句子。如:要譯
更新時間:2014-03-25 10:06:35 標簽:要點 文章 科技
-
商品說明書翻譯不僅可以幫助消費者了解商品,其懂得商品的使用方法,還起著宣傳商品擴大銷售的積極作用。翻譯主要作用在于介紹商品的性
更新時間:2014-03-20 10:46:30 標簽:商品說明書翻譯
-
文獻翻譯對譯者的要求比較高,既要有熟練的翻譯基本功,又要有豐富的知識儲備,具體可以概括為五點共識和三個要求,我們來一起了解下吧
更新時間:2014-03-19 09:59:06 標簽:文獻翻譯 譯者
-
針對于跨文化因素對商業廣告翻譯的影響進行了分析,分別從商業廣告對于商品的作用、商業廣告必須正確地表達商品信息、文化因素差異對商業廣
更新時間:2014-03-17 10:29:02 標簽:廣告翻譯
- 275
-
(一)翻譯的標準 涉外公證翻譯通常以忠實與通順為標準。可以直譯的地方直譯,不能直譯的地方意譯。直譯和意譯是相輔相成的互補關系,切不
更新時間:2014-03-10 13:41:00 標簽:涉外公證翻譯